Translation of "ad esercitare un" in English

Translations:

to play an

How to use "ad esercitare un" in sentences:

Quando i mortali imparano a pensare e cominciano a trarre profitto dall’esperienza diventano filosofi—iniziano a riflettere su se stessi e ad esercitare un giudizio discriminante.
When mortals learn to think and begin to profit by experience, they become philosophical—they start out to reason within themselves and to exercise discriminative judgment.
Come può essere così certo che sia stato il simbionte ad esercitare un'influenza criminale?
How can you be so sure the symbiont was the criminal influence?
Infatti, tra i più diversi popoli, sia per l’Islam come per il Cristianesimo, nel corso dei secoli, il marmo ha continuato ad esercitare un particolare fascino che ancora perdura.
Among the most diverse peoples, for both Islam and Christianity and over the course of centuries, marble has continued to wield a strange lingering seduction that remains to this day.
Se sono trascorsi più di tre anni dall'ultima formazione al momento in cui il membro comincia ad esercitare un'attività a titolo professionale, egli deve seguire una nuova formazione di base.
However, if more than three years elapse between the last training course and a switch to professional activity, the persons concerned must attend another basic training course.
I titolari di un permesso di soggiorno lo soddisfano solo se sono autorizzati ad esercitare un attività lavorativa in Germania o se vi hanno già lavorato legalmente.
Holders of a residence permit (Aufenthaltserlaubnis) only meet the conditions for claiming if they have a German work permit or have already legally worked in Germany.
Fu l'ultimo viceré del Perù ad esercitare un effettivo potere (dal 29 gennaio 1821 al dicembre 1824).
was the last Spanish viceroy of Peru to exercise effective power (January 29, 1821 to December 1824). Contents
Docenti e studenti sono chiamati ad esercitare un'attenzione costante per interpretare i segni dei tempi in relazione al Segno centrale della divina Rivelazione, Cristo Signore.
Teachers and students are called to exercise constant attention to interpret the signs of the times in relation to the central Sign of divine Revelation, Christ the Lord.
6.2 Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di trattenuta solo nella misura in cui la sua contropretesa si basa sullo stesso rapporto contrattuale.
6.2 The customer is only entitled to exercise his right of retention if his claim is based on the same contractual relationship.
La Chiesa riconosce in questi catechisti persone chiamate ad esercitare un particolare compito ecclesiale, una speciale partecipazione alla responsabilità di far avanzare il Vangelo.
The Church recognizes in these catechists people called to exercise a particular ecclesial role, a special sharing in the responsibility for the advancement of the Gospel.
Fairphone contribuisce ad esercitare un impatto positivo sulle questioni direttamente collegate a 8 degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell’ONU.
Fairphone helps make a positive impact on issues directly linked to 8 of the UN Sustainable Development Goals.
Continua ad esercitare un grande interesse il libro "Dalla terra di Assisi e di Francesco lo Spirito di Profezia", scritto da Massimo Coppo, edito dall'Associazione IACA e in costante aggiornamento.
You might find there things that are not true, and The book "From the land of Assisi and Francis the Spirit of Prophecy ", written by Massimo Coppo and published by the Association IACA continues to arouse great interest.
Le continue violazioni perpetrate contro tali valori rendono estremamente attuale, impegnativa e necessaria la missione della Chiesa, chiamata spesso ad esercitare un'azione di supplenza nei confronti delle pubbliche istituzioni.
The constant violations perpetrated against these values make the role of the Church, often called to compensate for what is lacking in public institutions, extremely timely, necessary and demanding.
Per quanto il settore privato detenga buona parte delle imprese, contribuendo al PIL per circa l'80%, il governo continua comunque ad esercitare un'influenza notevole sull'economia.
A large majority of firms belong to the private sector, accounting for some 80% of GDP. However, the Government continues to have considerable influence on the economy.
Egli è autorizzato, inoltre, ad esercitare un diritto di ritenzione soltanto nel caso in cui la sua contro pretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.
The Purchaser may only offset against a claim which is undisputed or legally binding.
Cosa sta facendo? - Ora stringero', prima delicatamente, e poi piano piano, in modo quasi impercettibile, comincero' ad esercitare un po' di pressione.
Now I'm going to squeeze, gently at first, and then slowly, almost imperceptibly,
Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.
The purchaser is only entitled to exercise a right of retention to the extent that his counterclaim is based on the same contractual relationship.
Venicemarathon è una corsa che, anche dopo tanti anni, continua ad esercitare un fascino e un appeal vivo sia negli atleti che nel pubblico, sempre pronto a cogliere e a partecipare a quanto la maratona sa proporre.
Venice Marathon is a race that even after so many years, continues to fascinate and has an appeal both in athletes than in public, always ready to participate in the marathon proposes.
I santi a cui voi vi ispirate continuano ad esercitare un fascino straordinario, perché hanno dedicato senza sosta la loro esistenza a Cristo.
The saints that inspire you continue to exercise an extraordinary fascination because they dedicated their whole life without interruption to Christ.
Nella tradizione di alcuni istituti, i religiosi ricevono il ministero presbiterale e celebrano l'Eucaristia quotidiana sebbene non siano destinati ad esercitare un apostolato.
In the tradition of some of these institutes, religious receive the priestly ministry and celebrate the daily Eucharist, even though they are not destined to exercise an apostolate.
Perché questo intervento sia efficace, occorre avere uno spirito da povero, purificato da interessi egoistici, pronto ad esercitare un servizio di pace e non-violenza, in atteggiamento solidale e pieno di compassione per la sofferenza altrui.
Having the spirit of one who is poor, cleansed of self-interest, ready to exercise a service of peace and non-violence in a spirit of solidarity and full of compassion for the suffering of others is essential for this intervention to be effective.
Sarebbe quindi illusorio pensare che esista un momento in particolare durante il quale il nostro corpo è più pronto ad esercitare un'attività fisica.
Therefore, there is no point thinking that there is a special time when our body is more suited to perform a physical activity.
È stato dimostrato che l'olio di neem è un potente insetticida che oltre ad esercitare un'azione preventiva è anche efficace per combattere determinati insetti una volta che si sono inediati nelle piante.
Neem oil has been proven to be a powerful insecticide, both preventively and to fight certain insects once they have settled in.
Gli aspiranti artisti vanno a Monaco, a Vienna o in altre accademie italiane come Bologna o Firenze, che per la scultura continuano ad esercitare un forte fascino per la loro tradizione classica.
Aspiring artists go to Munich, Vienna or other Italian academies such as Bologna or Florence, which continue to exert a strong fascination for sculptors due to their classical tradition.
Le vicende di Argo e Tegea raccontano invece di donne che incarnano positivamente le virtù maschili della guerra e che dalla sfera bellica, per contiguità, passano ad esercitare un ruolo esclusivo anche in ambito sacrificale e cultuale.
The Argos and Tegea affairs talk about women who personify very well male warlike virtues and, from the war area, because of contiguity, they go to play a central role in the field of sacrifice and cult.
Invito i genitori ad esercitare un'attenta vigilanza educativa, sia in casa che, in forma associata, nella società.
I ask parents to exercise careful attention to how their children are being educated, both at home and in social groups.
Da semplice titolo di rivista, De Stijl si trasformò rapidamente in un movimento artistico destinato ad esercitare un grande impatto a livello globale.
De Stijl quickly evolved from the title of the journal into an art movement that made a global impact.
Pur nell'era tecnologica, la cultura, lo stile, la maestosità degli antichi splendori della civiltà romana continuano ad esercitare un fascino irresistibile.
Being in the age of technology, culture, style and majesty of Roman civilisation ancient splendours still retain an uncommon fascination.
Privo è un´organizzazione indipendente creata per salvaguardare la sicurezza delle infomazioni dei minori raccolte online e si adopera per aiutare genitori e figli ad esercitare un controllo sulle informazioni personali raccolte online.
PRIVO is an independent, third-party organization committed to safeguarding children's personal information collected online. PRIVO aims to help parents and their children exercise control over personal information while exploring the Internet.
Si apprende ad esercitare un controllo sovrumano sulla propria mente, percorso che richiede tanto tempo e molta pazienza.
We learn to exert superhuman control over our mind, a really long path that requires a lot of patience.
Le azioni previste sono destinate ad esercitare un forte effetto strutturante sul sistema europeo di ricerca, in particolare incoraggiando i giovani ricercatori ad abbracciare una carriera di ricerca.
The actions concerned are intended to have a strong structuring effect on the European research system, in particular by encouraging junior researchers to pursue a research career.
Inoltre, il committente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solamente se la sua contropretesa riguarda lo stesso rapporto contrattuale.
Furthermore, he is only entitled to exercise a right to offset insofar as his counter-claim is based on the same contractual relationship.
Il medico deve contribuire, per quanto possibile, ad esercitare un ruolo proattivo per superare questi problemi anche adattando gli schemi terapeutici, cercando di renderli più semplici nel numero di somministrazioni e nel timing.
Physicians must thus contribute in playing a pro-active role as much as possible in order to overcome these problems, adapting treatment patterns and making the timing and number of administrations easier for the patient.
Le comunità da cui proviene il candidato al sacerdozio, pur con il necessario distacco che la scelta vocazionale comporta, continuano ad esercitare un influsso non indifferente sulla formazione del futuro sacerdote.
The communities from which the candidate for the priesthood comes continue, albeit with the necessary detachment which is involved by the choice of a vocation, to bear considerable influence on the formation of the future priest.
Con la maturazione sessuale, l'uomo impara (allenandosi) a prolungare il piacere e ad esercitare un certo controllo sul momento dell'eiaculazione.
With sexual maturation, man learns (training) to prolong pleasure and to exercise some control over the moment of ejaculation.
Lo scopo di PRIVO è quello di aiutare i genitori e i loro figli ad esercitare un controllo sui dati personali durante la navigazione in Internet.
PRIVO aims to help parents and their children exercise control over personal information while exploring the Internet.
Il suo esempio di coraggiosa fedeltà evangelica continua ad esercitare un forte fascino anche sulle persone del nostro tempo.
Her example of courageous fidelity to the Gospel also continues to exert a powerful influence on people in our time.
Tali condizioni fissano un termine che non può comunque eccedere dodici mesi, durante il quale gli Stati membri possono valutare la situazione del proprio mercato del lavoro prima di autorizzare i familiari ad esercitare un'attività dipendente o autonoma.
These conditions shall set a time limit which shall in no case exceed 12 months, during which Member States may examine the situation of their labour market before authorising family members to exercise an employed or self-employed activity.
Nonostante alcune incertezze e sfide, l'area di libero scambio dell'UE continua ad esercitare un'attrattiva senza precedenti in tutto il continente.
Despite uncertainties and challenges, the EU's free trade area continues to exercise an unprecedented attraction across the continent.
La sua influenza arriva anche ai battaglioni Azov, Donbass, Dnipro-1 e altri battaglioni formati da squadristi di estrema destra che ora sono stati incorporati nella Guarda Nazionale, ma su cui continua comunque ad esercitare un certo controllo.
His influence extends into the Azov, Donbass, Dnipro-1 and other battalions of far right thugs which have now have been formally incorporated into the National Guard, but over which he still has a degree of control.
Egli è inoltre autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione soltanto nella misura in cui la sua contropretesa si basi sul medesimo rapporto contrattuale. 4 Spedizioni
Moreover, the customer is authorised to exercise a right of retention only insofar as the customer's counter-claim is based on the same contractual relationship.
Circondato da una rete di informatori e consiglieri, ammirato da lealisti e conservatori nella burocrazia e nell'esercito, Cixi ha continuato ad esercitare un'enorme influenza su nomine, politiche e questioni di stato.
Surrounded by a network of informants and advisors, doted on by loyalists and conservatives in the bureaucracy and military, Cixi continued to exert enormous influence on appointments, policies and matters of state.
Inoltre, durante la guerra civile inglese, i Paesi Bassi iniziarono ad esercitare un'influenza sulle colonie inglesi in Nord America per potervi prendere piede.
In addition, during the English Civil War, the Netherlands began to influence the British colonies in North America in order to gain a foothold there.
Il committente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo se la contropretesa è relativa allo stesso contratto.
The ordering party shall be entitled to retain only if the counter-claim results from the same contractual relationship.
Infatti, nella sua Regola sempre ha raccomandato di «seguire l'esempio di Gesù Cristo, predicando la Parola di Dio ai poveri e divenendo lui stesso esempio e modello di quanti si trovavano ad esercitare un ministero apostolico o pastorale.
In fact, in his Rule he always recommended "following the example of Jesus Christ by preaching the Word of God to the poor", and he made himself an example and model for those who were carrying out the apostolic or pastoral ministry.
Anche una sola ora trascorsa ad esercitare un'eccellente attività celebrale tramite pensieri innovativi, creativi e stimolanti può renderti più brillante, energetico, creativo, socievole ed aperto a nuovi modi di pensare e a nuove esperienze.
One hour of increased brain activity via innovative thinking or experiencing new stimuli can make you smarter, more energetic, more creative, more sociable, and more open to new experiences and ways of thinking.
Le seguenti linee guida sono fornite per aiutare gli amministratori ad esercitare un buon giudizio:
The following guidelines are provided to help administrators exercise good judgment:
E se riuscissimo ad esercitare un controllo preciso sull'essenza dell'energia, l'elettrone?
And what if we could get exquisite control over the essence of energy, the electron?
2.162575006485s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?